Traduzioni Tecniche Settoriali

Traduzioni professionali di manuali tecnici di settore eseguite con traduttori madrelingua con decennale esperienza.


Tradurre professionalmente manuali tecnici provenienti da diversi settori merceologici è il nostro punto di forza. Da oltre 30 anni molte PMI del triveneto nel settore meccanico e metalmeccanico si affidano ai nostri traduttori esperti e madrelingua.

Ci occupiamo con professionalità e riservatezza della Redazione – Realizzazione e Traduzione di manualistica tecnica da oltre 30 anni. L’Accademia delle Lingue 1980® è diventata un punto di riferimento per le aziende di Udine, Pordenone, Milano, Brescia, Padova e Verona nella traduzione professionale da parte di esperti traduttori madrelingua di manuali tecnici nel settore della metalmeccanica, lavorazione del legno, arredamento e testi dal linguaggio scientifico.

Il nostro core business include la traduzione nel settore della manualistica tecnica, scientifica e di uso-manutenzione proveniente da molteplici settori dell’industria.

Provvediamo alla redazione dei testi e alla realizzazione grafica dei manuali e alla traduzione linguistica in conformità alla Direttiva Macchine, Marcatura CE, norme ISO-UNI, norme IEC-CEI.

I manuali ottemperano, dove richiesto, alle normative di legge e seguono gli standard internazionali. L’obiettivo finale è raggiunto grazie ad un lavoro simbiotico tra TRADUTTORI, GRAFICI e TECHNICAL WRITER delle Direttive Comunitarie ed internazionali in materia di sicurezza che stabiliscono i requisiti di marcatura dei prodotti immessi nel Mercato Mondiale.

Accademia delle Lingue 1980: traduzioni tecniche settoriali

Quali tipi di manuali tecnici traduciamo?

  • Disegni
  • Cataloghi Ricambi e Cataloghi Ricambi Interattivi
  • Disegni Prospettici e dépliant Tecnici
  • Documentazione tecnica in genere
  • Manuali di installazione
  • Manuali di configurazione
  • Manuali di uso-Manuali di manutenzione
  • Manuali di montaggio/smontaggio con animazioni 3D
  • Manuali di programmazione software
  • Manuali utente, Quick Reference Guide
  • Libretti di istruzione, monografie e brevetti
  • Documentazione per gare d’appalto
  • Schede tecniche e traduzioni di cataloghi promozionali
  • Dépliant commerciali, testi di natura promozionale e di argomenti inerenti le attività di marketing dell’azienda
  • Listini, testi pubblicitari

Il nostro metodo di lavoro.

Le consegne degli elaborati nel rispetto dei tempi concordati viene garantito, oltre che dai principi organizzativi che governano l’operato di L’accademia delle Lingue®, dai più moderni sistemi di comunicazione, Grafica & DTP.

Il nostro reparto grafico, dotato delle tecnologie più avanzate, è in grado di lavorare sia in ambiente WINDOWS che MAC utilizzando i più diffusi software per l’impaginazione. I nostri manuali sono realizzati con i seguenti strumenti: da CMS in Word, FrameMaker, InDesign, Word e FrameMaker, PDF per la stampa e PDF online con animazioni 3D. Utilizziamo software CMS, modelli e strumenti di traduzione assistita per contenere costi e tempi di realizzazione e per garantire omogeneità nei testi e conseguentemente un alto contenuto qualitativo.

La traduzione professionale dei testi della tua azienda è il primo passo per guadagnare credibilità, reputazione e garantire professionalità nei mercati esteri.

Se hai un testo importante da tradurre, affidarsi a un esperto madrelingua assicura cura, qualità, riservatezza ed efficacia nella comunicazione.

Il team di Accademia delle Lingue 1980® può inoltre occuparsi di legalizzare o asseverare documenti da noi tradotti.
Se sei un professionista, un ente pubblico o un privato, e hai bisogno di una traduzione giuridica di qualità, mettiti in contatto con noi per un preventivo nella massima riservatezza.

Siamo inoltre presenti sul MEPA per collaborare con amministrazioni pubbliche.
Collaboriamo anche in remoto con studi legali londinesi, di Milano, Brescia, Verona, Padova, Venezia e Trieste.

Le lingue con cui lavoriamo